Ergebnis 1 bis 5 von 5

Thema: Vokal- und Instrumentalmusik aus der Zeit der französischen Revolution.

  1. #1
    Registriert seit
    16.02.2011
    Beiträge
    1.318

    Standard Vokal- und Instrumentalmusik aus der Zeit der französischen Revolution.

    ...Kostproben, gesungen und gespielt nach den Originalpartituren der Zeit (mit Ausnahme der "Marseillaise", die in der von Berlioz orchestrierten Fassung präsentiert wird):

    http://www.muziekweb.nl/Link/EAX0139

    Gruss, T.

  2. #2
    Registriert seit
    02.10.2006
    Beiträge
    2.688

    Standard

    Interessant - aber in der Marseillaise doch eigentlich Marchez und nicht Marchons (das kommt doch später??=

  3. #3
    Registriert seit
    16.02.2011
    Beiträge
    1.318

    Standard

    "Marchez" oder "Marchons"? - gute Frage.

    Soweit ich sehe, gibt es da schon 1792 Varianten, genauso wie beim Titel ("Chant de guerre...", "Marche...", "Hymne..."). In der wirklich allerersten Fassung (gedruckt in Strassburg) könnte es aber schon "Marchez" geheissen haben.

    Das Titelblatt einer um 1792-95 gedruckten Partitur trägt den Vermerk "On a cru satisfaire les Amateurs en leur donnant telle que l'Original a été Imprimé à Strasbourg", sie müsste also den Originaltext wiedergeben:

    http://www.photo.rmn.fr/CorexDoc/RMN.../06-502718.jpg

    und der Teil mit dem Refrain:

    http://www.photo.rmn.fr/CorexDoc/RMN.../06-502719.jpg


    Eine andere Version von 1793 hat auch "Marchez":

    http://autourduperetanguy.blogspirit.../154315924.jpg


    Dagegen zeigt der bekannte (Nach?)Druck des "Marche des Marseillois", erschienen in London bei Holland im Jahr 1792,...:

    http://upload.wikimedia.org/wikipedi...arseillois.jpg

    ..., eine Mischform. Da heisst es im Refrain hintereinander "Marchez"und "Marchons" (s. Anhang 1, leider nicht sehr gut lesbar). Hier eine Transkription der relevanten Passage:

    "...marchez marchez qu'un sang impur abreuve nos Sillons
    Marchons marchons qu'un sang impur abreuve nos Sillons."


    Dann gibt es einen handgeschriebenen Text der "Hymne des Marseillois" von Rouget de Lisle, der "Marchez" enthält:

    http://upload.wikimedia.org/wikipedi...rseillaise.png


    In einem zweiten von Rouget de Lisle handgeschriebenen Text der "Hymne des Marseillois" heisst es dagegen wieder "Marchons" (s. Anhang 2, letzte Zeile des Textes, leider nicht gut lesbar). Hier die Transkription:

    "Marchons, qu'un sang impur abreuve nos Sillons"


    Nach all dem würde ich jetzt einfach mal vermuten, dass man wohl schon 1792 sowohl "Marchez" als auch "Marchons" gesungen hat, je nachdem. Könnte mir gut vorstellen, dass wenn die kämpfende Truppe das Lied gesungen hat, sie aus "Marchez" spontan "Marchons" gemacht hat. Wäre irgendwie ja logisch.

    Gruss, T.
    Geändert von Tellensohn (13.09.2011 um 06:44 Uhr)

  4. #4
    Registriert seit
    15.05.2011
    Beiträge
    38

    Standard

    Das sind Fragmente zum hören.
    Aber sehr interessant!

  5. #5
    Registriert seit
    16.02.2011
    Beiträge
    1.318

    Standard

    Ja klar, das sind nur Auszüge, zum Reinhören. Leider gibt es diese Doppel-CD nur noch aus zweiter Hand. Ursprünglich war das eine Box mit 3 LPs und einem sehr schön gemachten Booklet (die LP-Version enthält noch einen zusätzlichen Titel). Falls Interesse besteht: beides ist zur Zeit gerade hier im Angebot:

    http://www.priceminister.com/s/revol...+musique+texte

    Gruss, T.

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •