Ich beschäftige mich gerade mit den Tagebüchern des Herrn Major von Hausen (1812 Major im Regiment von Rechten, Brigade Villiers, IX.Korps).
Darin gibt er wieder, wie der Herr Brigadegeneral den Herrn Major ggü. dem sächsischen Kriegsminister eingeschätzt hat:
M. le Major Hausen, officier pleine d’intelligence et d‘activité, j’ai en me louer particulièrement de cet officier qui m’a été de la plus grand utilité pour la communication et l’exécution des ordres que j’ai en à donner, il a été blessé à la tête le 28 9bre en faisant exécuter avec and au l’un de mes ordres dans un moment très chaud; je le recommande particulièrement à Votre Excellence
Nun hoffe ich aufgrund meiner rudimentären Französisch-Kenntnissen auf Eure Hilfe hinsichtlich
a) ob ich es richtig abgeschrieben haben und
b) zu erfahren, was der Herr General denn da erzählt.
Besten Dank im Voraus.
Darin gibt er wieder, wie der Herr Brigadegeneral den Herrn Major ggü. dem sächsischen Kriegsminister eingeschätzt hat:
M. le Major Hausen, officier pleine d’intelligence et d‘activité, j’ai en me louer particulièrement de cet officier qui m’a été de la plus grand utilité pour la communication et l’exécution des ordres que j’ai en à donner, il a été blessé à la tête le 28 9bre en faisant exécuter avec and au l’un de mes ordres dans un moment très chaud; je le recommande particulièrement à Votre Excellence
Nun hoffe ich aufgrund meiner rudimentären Französisch-Kenntnissen auf Eure Hilfe hinsichtlich
a) ob ich es richtig abgeschrieben haben und
b) zu erfahren, was der Herr General denn da erzählt.
Besten Dank im Voraus.
Kommentar