Sehr geehrte Foren Nutzer.
ich bin zum ersten mal hier um die geballte Kompetenz der hier anwesenden Nutzer in Anspruch zu nehmen.
Wir sind ein kleiner Verlag für Gesellschaftsspiele und wir werden in den kommenden Wochen ein Produkt veröffentlichen, dass sich um die Schlachten Napoleons befasst.
In diesem Spiel befindet sich auf der ersten Seite ein atmosphärischer Text der auf das Spiel einstimmen soll.
"Am 18. Juni 1815 schien der Vollmond. Diese
Helligkeit begünstigte die grausame Verfolgungsjagd
Blüchers; sie verriet die Spuren der Flüchtenden,
lieferte diese heillose Masse der erbitterten
preußischen Reiterei aus und förderte die
Schlächterei. Die Nacht erweist sich so öfter in
tragischer Weise großen Verheerern gefällig.
Nachdem der letzte Kanonenschuß abgefeuert war,
blieb die Ebene von Mont-Saint-Jean verödet.
Die Engländer nahmen von Lager der Franzosen
Besitz. So vergewissert man sich nach altem
Kriegsbrauch seines Sieges: indem man im Bett der
Besiegten schläft. Sie erstellten ihr Biwack jenseits
von Rossomme. Die Preußen, immer hinter ihren
Unterlegenen her, stießen weiter vor. Wellington
begab ich in das Dorf Waterloo, um seinen Bericht an
Lord Bathurst zu schreiben.
Wir gehören nicht zu denen, die dem Krieg huldigen;
ja gelegentlich sagen wir ihm sogar die Wahrheit ins
Gesicht. Der Krieg hat Schönheiten entsetzlicher Art,
die wir nicht verbergen. Und wir geben zu, dass dazu
noch einige Abscheulichkeiten kommen. Eine der
erstaunlichsten davon ist die Plünderung der Toten,
die so rasch auf den Sieg folgt. Die Morgenröte nach
einer Schlacht erglänzt stets über nackten Leichen.
Aus: Hugo, Victor: Die Elenden, dt. Ausgabe,
Zürich 1968, S.370 f. "
Der Kritikpunkt ist, dass der Text weniger "flavour" hat als der englische.
Jetzt meine Frage: kennt Ihr deutsche Textpassagen die "runder" sind?
Für Hilfe in jegliche Richtung sind wir sehr dankbar...
ich bin zum ersten mal hier um die geballte Kompetenz der hier anwesenden Nutzer in Anspruch zu nehmen.
Wir sind ein kleiner Verlag für Gesellschaftsspiele und wir werden in den kommenden Wochen ein Produkt veröffentlichen, dass sich um die Schlachten Napoleons befasst.
In diesem Spiel befindet sich auf der ersten Seite ein atmosphärischer Text der auf das Spiel einstimmen soll.
"Am 18. Juni 1815 schien der Vollmond. Diese
Helligkeit begünstigte die grausame Verfolgungsjagd
Blüchers; sie verriet die Spuren der Flüchtenden,
lieferte diese heillose Masse der erbitterten
preußischen Reiterei aus und förderte die
Schlächterei. Die Nacht erweist sich so öfter in
tragischer Weise großen Verheerern gefällig.
Nachdem der letzte Kanonenschuß abgefeuert war,
blieb die Ebene von Mont-Saint-Jean verödet.
Die Engländer nahmen von Lager der Franzosen
Besitz. So vergewissert man sich nach altem
Kriegsbrauch seines Sieges: indem man im Bett der
Besiegten schläft. Sie erstellten ihr Biwack jenseits
von Rossomme. Die Preußen, immer hinter ihren
Unterlegenen her, stießen weiter vor. Wellington
begab ich in das Dorf Waterloo, um seinen Bericht an
Lord Bathurst zu schreiben.
Wir gehören nicht zu denen, die dem Krieg huldigen;
ja gelegentlich sagen wir ihm sogar die Wahrheit ins
Gesicht. Der Krieg hat Schönheiten entsetzlicher Art,
die wir nicht verbergen. Und wir geben zu, dass dazu
noch einige Abscheulichkeiten kommen. Eine der
erstaunlichsten davon ist die Plünderung der Toten,
die so rasch auf den Sieg folgt. Die Morgenröte nach
einer Schlacht erglänzt stets über nackten Leichen.
Aus: Hugo, Victor: Die Elenden, dt. Ausgabe,
Zürich 1968, S.370 f. "
Der Kritikpunkt ist, dass der Text weniger "flavour" hat als der englische.
Jetzt meine Frage: kennt Ihr deutsche Textpassagen die "runder" sind?
Für Hilfe in jegliche Richtung sind wir sehr dankbar...
Kommentar